JUALAN BUKU TERBARU SAYA

JUALAN BUKU TERBARU SAYA

Carian

Ahad, 25 April 2010

Terjemahan al-Quran Dalam Pelbagai Perspektif.


Tajuk: Terjemahan al-Quran Dalam Pelbagai Perspektif.
Penulis: Muhammad Syukri Hanafi.
Penerbit: Utusan Publication And Distributors.

Persoalan terjemahan al-Quran dalam buku ini dilihat dari pelbagai aspek. Perbincangannya meliputi konsep terjemahan al-Quran; hukum; pandangan ulama; kemunculan idea penterjemahan al-Quran; latar belakang sejarah; permasalahan dalam amalan menterjemah al-Quran dan contoh-contoh terjemahan al-Quran yang menyeleweng.

Kandungan.

Kata Pengantar.

Penghargaan.

Pendahuluan.

Jadual Transliterasi.

Bab 1. Konsep Terjemahan Al-Quran.

Pengenalan.

Definisi Terjemah.

Sejauh Mana al-Quran Mungkin Diterjemahkan.

Jenis-Jenis Terjemahan al-Quran.

Terjemahan Harfiyyat.

Kesesuaian Penterjemahan al-Quran Secara Harflyyat.

Terjemahan al-Quran Secara Harfiyyat Bi all Al-Mithl.

Terjemahan Tafsiriyyat.

Kesesuaian Penterjemahan al-Quran Secara Tafsiriyyat.

Rumusan.

Bab 2. Pesepsi Ulama Dan Hukum Menterjemahkan Al-Quran.

Pengenalan.

Tinjauan Awal Terhadap Beberapa Pandangan Ulama.

Beberapa Pandangan Ulama yang Membenarkan Terjemahan Harfiyyat Bi Dn al-Mithl.

Pandangan Ulama Yang Membenarkan Terjemahan Harfiyyat Bi Dan al-Mithl Dengan Bersyarat.

Beberapa Pandangan Ulama Yang Menegah Terjemahan Harfiyyat Bi Dun al-Mithl.

Hukum Menterjemah al-Quran Secara Harfiyyat Bi al-Mithl Atau Bi Dun al-Mithl.

Beberapa Pandangan Ulama Berhubung Terjemahan Tafsiriyyat.

Hukum Menterjemah al-Quran Secara Tafsiriyyat.

Menterjemah al-Quran Secara Tafsiriyyat Dengan Tujuan Berdakwah.

Rumusan.

Bab 3. Kemunculan Idea Penterjemahan Al-Quran.

Pengenalan.

Kemunculan Idea Penterjemahan Dalam Amalan Menterjemahkan Makna al-Quran.

Beberapa Idea Awal Sebagai Syarat Menterjemah al-Quran Secara Tafsiriyyat.

Ilmu-Ilmu yang Perlu Dikuasai Oleh Penterjemah al-Quran.

Adab-Adab Penterjemah al-Quran.

Rumusan.

Bab 4. Sejarah Pertumbuhan Dan Perkembangan Terjemahan Al-Quran.

Pengenalan.

Pertumbuhan dan Perkembangan Pada Peringkat Awal.

Terjemahan al-Quran Dalam Bahasa-Bahasa Eropah.

Terjemahan al-Quran Dalam Bahasa-Bahasa Afrika.

Terjemahan al-Quran Dalam Bahasa-Bahasa Asia.

Terjemahan al-Quran Dalam Bahasa-Bahasa Kepulauan Melayu.

Rumusan.

Bab 5. Pendekatan-Pendekatan Lazim Dalam Menyebarkan Terjemahan Makna Al-Quran.

Pengenalan.

Terjemahan Makna Ayat-Ayat Suci al-Quran Disebar Melalui Beberapa Cara.

Rumusan.

Bab 6. Permasalahan Dalam Amalan Penggunaan Terjemahan Makna Al-Quran.

Pengenalan.

Kepentingan Masyarakat Bukan Islam Dan Arab Memahami al-Quran.

Amalan Penggunaan Terjemahan al-Quran Dalam Konteks Masa Kini.

Membaca Dengan Tujuan Solat.

Membaca Dengan Tujuan Bacaan Semata-Mata (Ibadah).

Rumusan.

Bab 7. Permasalahan Dalam Amalan Menterjemahan Makna Al-Quran.

Pengenalan.

Beberapa Sebab Yang Menimbulkan Permasalahan Dalam Amalan Menterjemah Makna al-Quran.

Rumusan.

Bab 8. Contoh-Contoh Terjemahan Makna Al-Quran Yang Menyeleweng.

Pengenalan.

Contoh Terjemahan Yang Menyeleweng [1]

Contoh Terjemahan Yang Menyeleweng [2]

Contoh Terjemahan Yang Menyeleweng [3]

Contoh Terjemahan Yang Menyeleweng [4]

Contoh Terjemahan Yang Menyeleweng [5]

Rumusan.

Tiada ulasan:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...