Tajuk: Terjemahan al-Quran Dalam Pelbagai Perspektif.
Penulis: Muhammad Syukri Hanafi.
Penerbit: Utusan Publication And Distributors.
Persoalan terjemahan al-Quran dalam buku ini dilihat dari pelbagai aspek. Perbincangannya meliputi konsep terjemahan al-Quran; hukum; pandangan ulama; kemunculan idea penterjemahan al-Quran; latar belakang sejarah; permasalahan dalam amalan menterjemah al-Quran dan contoh-contoh terjemahan al-Quran yang menyeleweng.
Kandungan.
Kata Pengantar.
Penghargaan.
Pendahuluan.
Jadual Transliterasi.
Bab 1. Konsep Terjemahan Al-Quran.
Pengenalan.
Definisi Terjemah.
Sejauh Mana al-Quran Mungkin Diterjemahkan.
Jenis-Jenis Terjemahan al-Quran.
Terjemahan Harfiyyat.
Kesesuaian Penterjemahan al-Quran Secara Harflyyat.
Terjemahan al-Quran Secara Harfiyyat Bi all Al-Mithl.
Terjemahan Tafsiriyyat.
Kesesuaian Penterjemahan al-Quran Secara Tafsiriyyat.
Rumusan.
Bab 2. Pesepsi Ulama Dan Hukum Menterjemahkan Al-Quran.
Pengenalan.
Tinjauan Awal Terhadap Beberapa Pandangan Ulama.
Beberapa Pandangan Ulama yang Membenarkan Terjemahan Harfiyyat Bi Dn al-Mithl.
Pandangan Ulama Yang Membenarkan Terjemahan Harfiyyat Bi Dan al-Mithl Dengan Bersyarat.
Beberapa Pandangan Ulama Yang Menegah Terjemahan Harfiyyat Bi Dun al-Mithl.
Hukum Menterjemah al-Quran Secara Harfiyyat Bi al-Mithl Atau Bi Dun al-Mithl.
Beberapa Pandangan Ulama Berhubung Terjemahan Tafsiriyyat.
Hukum Menterjemah al-Quran Secara Tafsiriyyat.
Menterjemah al-Quran Secara Tafsiriyyat Dengan Tujuan Berdakwah.
Rumusan.
Bab 3. Kemunculan Idea Penterjemahan Al-Quran.
Pengenalan.
Kemunculan Idea Penterjemahan Dalam Amalan Menterjemahkan Makna al-Quran.
Beberapa Idea Awal Sebagai Syarat Menterjemah al-Quran Secara Tafsiriyyat.
Ilmu-Ilmu yang Perlu Dikuasai Oleh Penterjemah al-Quran.
Adab-Adab Penterjemah al-Quran.
Rumusan.
Bab 4. Sejarah Pertumbuhan Dan Perkembangan Terjemahan Al-Quran.
Pengenalan.
Pertumbuhan dan Perkembangan Pada Peringkat Awal.
Terjemahan al-Quran Dalam Bahasa-Bahasa Eropah.
Terjemahan al-Quran Dalam Bahasa-Bahasa Afrika.
Terjemahan al-Quran Dalam Bahasa-Bahasa Asia.
Terjemahan al-Quran Dalam Bahasa-Bahasa Kepulauan Melayu.
Rumusan.
Bab 5. Pendekatan-Pendekatan Lazim Dalam Menyebarkan Terjemahan Makna Al-Quran.
Pengenalan.
Terjemahan Makna Ayat-Ayat Suci al-Quran Disebar Melalui Beberapa Cara.
Rumusan.
Bab 6. Permasalahan Dalam Amalan Penggunaan Terjemahan Makna Al-Quran.
Pengenalan.
Kepentingan Masyarakat Bukan Islam Dan Arab Memahami al-Quran.
Amalan Penggunaan Terjemahan al-Quran Dalam Konteks Masa Kini.
Membaca Dengan Tujuan Solat.
Membaca Dengan Tujuan Bacaan Semata-Mata (Ibadah).
Rumusan.
Bab 7. Permasalahan Dalam Amalan Menterjemahan Makna Al-Quran.
Pengenalan.
Beberapa Sebab Yang Menimbulkan Permasalahan Dalam Amalan Menterjemah Makna al-Quran.
Rumusan.
Bab 8. Contoh-Contoh Terjemahan Makna Al-Quran Yang Menyeleweng.
Pengenalan.
Contoh Terjemahan Yang Menyeleweng [1]
Contoh Terjemahan Yang Menyeleweng [2]
Contoh Terjemahan Yang Menyeleweng [3]
Contoh Terjemahan Yang Menyeleweng [4]
Contoh Terjemahan Yang Menyeleweng [5]
Rumusan.
Tiada ulasan:
Catat Ulasan